Negus (vin chaud épicé des bals)
Un vin chaud doux et parfumé : du porto adouci de sucre, relevé de jus et de zeste de citron, parfumé à la muscade, allongé d'eau bouillante. Le réconfort de fin de bal cher au monde de Jane Austen.
Un vin chaud doux et parfumé : du porto adouci de sucre, relevé de jus et de zeste de citron, parfumé à la muscade, allongé d'eau bouillante. Le réconfort de fin de bal cher au monde de Jane Austen.
Après une soirée à danser, rien ne vaut un verre de negus pour se remettre des émotions et des regards échangés. On verse le porto sur le sucre, on presse un beau citron, on râpe un peu de muscade par-dessus, puis l'eau bouillante — point trop, sinon ce n'est plus qu'une tisane sans caractère. On le boit chaud, à petites gorgées, et l'on monte se coucher la tête encore pleine de la fête.
- •Porto (ou vin de Xérès) — une pinte (base)
- •Sucre en pain — selon le goût (douceur)
- •Citron (jus et zeste) — un (acidité et parfum)
- •Muscade râpée — une pincée (épice)
- •Eau bouillante — le double du vin (allonge)
Negus (vin chaud épicé des bals)
Un vin chaud doux et parfumé : du porto adouci de sucre, relevé de jus et de zeste de citron, parfumé à la muscade, allongé d'eau bouillante. Le réconfort de fin de bal cher au monde de Jane Austen.
Why this dish? Dans Mansfield Park, après le bal, l'héroïne Fanny Price monte se coucher « pour rêver à la fête, tandis que son oncle veillait à ce qu'elle bût son verre de negus ». Cette boisson chaude réconfortante était servie aux bals pour ranimer les danseurs et calmer les nerfs avant le repos.
Après une soirée à danser, rien ne vaut un verre de negus pour se remettre des émotions et des regards échangés. On verse le porto sur le sucre, on presse un beau citron, on râpe un peu de muscade par-dessus, puis l'eau bouillante — point trop, sinon ce n'est plus qu'une tisane sans caractère. On le boit chaud, à petites gorgées, et l'on monte se coucher la tête encore pleine de la fête.
Ingredients (period version)
- Porto (ou vin de Xérès) — une pinte (base)
- Sucre en pain — selon le goût (douceur)
- Citron (jus et zeste) — un (acidité et parfum)
- Muscade râpée — une pincée (épice)
- Eau bouillante — le double du vin (allonge)
Ingredients
- Porto rouge (ou vin rouge fruité) — 50 cl (base)
- Sucre — 4 à 6 cuil. à soupe (douceur)
- Citron non traité — 1 (jus + zeste) (acidité et parfum)
- Muscade fraîchement râpée — 1 pincée (épice)
- Eau bouillante — 1 L (allonge)
Method
- Versez le porto dans une grande verseuse résistante à la chaleur, ajoutez le sucre et le zeste de citron.
- Pressez le jus de citron par-dessus et râpez un peu de muscade.
- Versez l'eau bouillante, remuez jusqu'à dissolution complète du sucre.
- Goûtez et ajustez sucre ou citron, puis servez chaud dans de petits verres ou des tasses.
- Pour une version sans alcool : remplacez le porto par du jus de raisin rouge chaud avec un trait de vinaigre balsamique léger.
How it was made : Le negus doit son nom au colonel Francis Negus, qui l'aurait popularisé au début du XVIIIe siècle. Servi tiède et adouci, on le jugeait convenable pour les dames et même les enfants lors des bals, car l'eau bouillante en atténuait la force.
The contemporary twist : Servez-le en version « bal de Mansfield » dans de petites tasses à thé dépareillées, avec un long zeste de citron en spirale.
Sources : Jane Austen, Mansfield Park (1814) · Maria Eliza Rundell, A New System of Domestic Cookery (1806)
Jane Austen · Charactorium