John von Neumann’s menu
En-cas de poche — le biscuit salé qu'on emporte en voyage

Tepertős pogácsa (petits pains aux grattons)

TravelDocumented🧂 🍄moyen2 h (dont levées)

De petits pains briochés feuilletés, parsemés de grattons de porc croustillants, à la croûte quadrillée dorée. Salés, riches, ils se mangent froids et tiennent en poche : l'en-cas de voyage par excellence.

En-cas de poche — le biscuit salé qu'on emporte en voyage

De petits pains briochés feuilletés, parsemés de grattons de porc croustillants, à la croûte quadrillée dorée. Salés, riches, ils se mangent froids et tiennent en poche : l'en-cas de voyage par excellence.

Quand je prenais le train pour Aberdeen ou que je traversais la moitié du continent au volant — toujours trop vite, mes amis te le diront —, j'avais en poche un sachet de pogácsa. Ma mère Margit en faisait quadriller le dessus au couteau, un joli treillis, pour qu'elles gonflent bien : un problème de combinatoire avant l'heure, en somme. Le bon truc, c'est de hacher les grattons menu et de laisser reposer la pâte au frais, sinon elle ne feuillette pas. Crois-moi, rien ne console mieux un mathématicien coincé sur un calcul qu'une pogácsa encore tiède.
John von Neumann
Ingredients
  • Farine de fromentà la mesure (base)
  • Grattons de porc (tepertő)une bonne poignée (garniture salée)
  • Saindouxgénéreux (feuilletage)
  • Levure de boulangerun morceau (levée)
  • Œufs, crème aigre, selselon (liant et goût)
How it was made : La pogácsa est attestée depuis des siècles en Hongrie comme pain de provision et symbole d'hospitalité (dans les contes, le héros part avec une pogácsa dans sa besace). La version aux grattons, née de l'économie paysanne qui ne gaspillait rien du cochon, était courante dans toutes les maisons à l'époque de von Neumann.
Sources : George Lang, The Cuisine of Hungary, 1971 · Tradition boulangère hongroise (tepertős pogácsa)