Şerbet de griottes à l'eau de rose
Un sirop limpide de griottes et de miel, parfumé à l'eau de rose, allongé d'eau fraîche. Acidulé, floral et désaltérant, c'est la boisson noble qui remplace le vin et clôt chaque service.
Un sirop limpide de griottes et de miel, parfumé à l'eau de rose, allongé d'eau fraîche. Acidulé, floral et désaltérant, c'est la boisson noble qui remplace le vin et clôt chaque service.
Tu crois qu'un sultan boit du vin ? Notre Loi le défend, et je lui préfère mille fois ce şerbet rubis. On presse les griottes aigres, on les marie au miel et à un souffle d'eau de rose, puis — luxe entre tous — on le rafraîchit de neige que mes cavaliers descendent des monts de Bithynie. Bois-le glacé après la viande : il lave la bouche, réveille l'esprit, et désaltère mieux que toute liqueur d'infidèle. À ma table, l'hospitalité commence par cette coupe.
- •Griottes (cerises aigres) — une bonne mesure (fruit acidulé)
- •Miel — à discrétion (sucre)
- •Eau de rose — quelques gouttes (parfum floral)
- •Eau fraîche — à volonté (allongement)
- •Neige ou glace — selon disponibilité (rafraîchissement)
Şerbet de griottes à l'eau de rose
Un sirop limpide de griottes et de miel, parfumé à l'eau de rose, allongé d'eau fraîche. Acidulé, floral et désaltérant, c'est la boisson noble qui remplace le vin et clôt chaque service.
Why this dish? L'alcool étant prohibé, le şerbet règne sur les tables ottomanes : boisson de sucre, de fruits et de fleurs, servie fraîche, parfois rafraîchie de neige descendue des montagnes pour le sultan. À la cour de Mehmed II, on en offrait aux hôtes en signe d'hospitalité et de raffinement.
Tu crois qu'un sultan boit du vin ? Notre Loi le défend, et je lui préfère mille fois ce şerbet rubis. On presse les griottes aigres, on les marie au miel et à un souffle d'eau de rose, puis — luxe entre tous — on le rafraîchit de neige que mes cavaliers descendent des monts de Bithynie. Bois-le glacé après la viande : il lave la bouche, réveille l'esprit, et désaltère mieux que toute liqueur d'infidèle. À ma table, l'hospitalité commence par cette coupe.
Ingredients (period version)
- Griottes (cerises aigres) — une bonne mesure (fruit acidulé)
- Miel — à discrétion (sucre)
- Eau de rose — quelques gouttes (parfum floral)
- Eau fraîche — à volonté (allongement)
- Neige ou glace — selon disponibilité (rafraîchissement)
Ingredients
- Griottes (fraîches ou surgelées, dénoyautées) — 400 g (fruit acidulé)
- Miel — 150 g (ou sucre) (sucre)
- Eau de rose — 1 c. à c. (parfum floral)
- Eau — 1 litre (dont 250 ml pour le sirop) (allongement)
- Jus de citron — 1 c. à s. (optionnel) (vivacité)
- Glaçons — à volonté (service glacé)
Method
- Faire compoter les griottes avec 250 ml d'eau et le miel 15 minutes, jusqu'à ce que les fruits éclatent.
- Filtrer en pressant pour obtenir un sirop limpide, laisser tiédir.
- Ajouter l'eau de rose et, si besoin, le jus de citron.
- Conserver ce concentré au frais ; au service, le diluer avec de l'eau fraîche (1 volume de sirop pour 3 d'eau).
- Servir très froid, sur glaçons, dans des coupes.
How it was made : Le şerbet est abondamment documenté dans la culture ottomane : sirops de fruits (vişne/griotte, grenade, coing), de fleurs (rose, violette) et d'épices, conservés concentrés puis allongés d'eau, rafraîchis à la neige (la « kar » acheminée pour le palais). Le sucre, denrée de luxe, y côtoie le miel.
The contemporary twist : Servi en spritz sans alcool, allongé d'eau pétillante et d'une feuille de menthe : le « şerbet du Bosphore ».
Mehmet II · Charactorium