La carte de Alexander Korda
Útravaló (le « pour-la-route », ce qu'on emporte en voyage)

Töpörtyűs pogácsa — petits pains aux grattons

VoyageDocumentée🧂 🍄moyen2 h (dont repos)

De petits pains briochés, riches et feuilletés, parsemés de grattons de porc (töpörtyű) qui leur donnent un fond salé et umami. On les fend en croisillon avant cuisson ; ils se conservent plusieurs jours et voyagent sans broncher.

Útravaló (le « pour-la-route », ce qu'on emporte en voyage)

De petits pains briochés, riches et feuilletés, parsemés de grattons de porc (töpörtyű) qui leur donnent un fond salé et umami. On les fend en croisillon avant cuisson ; ils se conservent plusieurs jours et voyagent sans broncher.

Tenez, en voilà qui ont fait plus de kilomètres que moi ! Petit, ma mère en cousait dans un linge avant chaque départ, et je n'ai jamais cessé d'en emporter — sur les trains de nuit vers Berlin, sur les paquebots pour l'Amérique. Le bon faiseur les entaille en damier sur le dessus, comme un échiquier : c'est à cela qu'on reconnaît une vraie pogácsa. Croquez-en une, fermez les yeux : vous êtes dans un café de Budapest, la fumée des cigares, les éclats de voix — et tout le cinéma hongrois autour d'une table.
Alexander Korda
Ingrédients
  • Farineselon la fournée (base)
  • Grattons de porc (töpörtyű) hachésune bonne part (goût umami)
  • Saindouxune part (richesse, feuilletage)
  • Levain ou levureun peu (levée)
  • Œufsquelques-uns (liant et dorure)
  • Sel, poivreselon le goût (assaisonnement)
Comment on faisait : La pogácsa descend des galettes cuites sous la cendre (« pogácsa » vient du latin focus, le foyer). Riche en gras, elle se conserve longtemps sans rancir vite — d'où sa place dans les contes comme provision du voyageur, et dans les cafés viennois-hongrois comme en-cas du matin.
Sources : Károly Gundel, Hungarian Cookery Book · George Lang, The Cuisine of Hungary (1971)