Eau sucrée des fleurs de bush
Une eau fraîche et délicatement sucrée, obtenue en faisant tremper des fleurs riches en nectar. Translucide, florale, à peine miellée : le rafraîchissement de la saison des fleurs, et la friandise des enfants.
Une eau fraîche et délicatement sucrée, obtenue en faisant tremper des fleurs riches en nectar. Translucide, florale, à peine miellée : le rafraîchissement de la saison des fleurs, et la friandise des enfants.
Petit, approche : il n'y a point de sucre tombé du ciel en ce pays, mais j'ai mis le miel au cœur des fleurs. Cueille-les quand elles débordent de leur eau douce, plonge-les dans le creux d'écorce empli d'eau, presse-les du bout des doigts — et bois. Voilà la seule douceur que je t'ai donnée : il faut la chercher, fleur après fleur, et c'est cela qui la rend précieuse.
- •Fleurs riches en nectar (grevillea, banksia) — plusieurs poignées (source de sucre)
- •Eau fraîche — le creux d'un coolamon (base)
Eau sucrée des fleurs de bush
Une eau fraîche et délicatement sucrée, obtenue en faisant tremper des fleurs riches en nectar. Translucide, florale, à peine miellée : le rafraîchissement de la saison des fleurs, et la friandise des enfants.
Why this dish? La Loi de Baiame donne à chaque saison ses présents : à la floraison, les fleurs gorgées de nectar. Dans son pays, on trempait les inflorescences riches en sucre dans l'eau pour obtenir une boisson douce — la seule douceur que la terre offrait, don du Père au temps des fleurs.
Petit, approche : il n'y a point de sucre tombé du ciel en ce pays, mais j'ai mis le miel au cœur des fleurs. Cueille-les quand elles débordent de leur eau douce, plonge-les dans le creux d'écorce empli d'eau, presse-les du bout des doigts — et bois. Voilà la seule douceur que je t'ai donnée : il faut la chercher, fleur après fleur, et c'est cela qui la rend précieuse.
Ingredients (period version)
- Fleurs riches en nectar (grevillea, banksia) — plusieurs poignées (source de sucre)
- Eau fraîche — le creux d'un coolamon (base)
Ingredients
- Fleurs comestibles riches en nectar (chèvrefeuille, fleurs de tilleul) ou, à défaut, 1 cuillère à café de miel doux — 2 belles poignées (ou 1 c. à c. de miel) (source de sucre florale)
- Eau fraîche de source — 500 ml (base)
Method
- Rincer délicatement les fleurs comestibles.
- Les plonger dans l'eau fraîche et les presser doucement du bout des doigts pour libérer le nectar.
- Laisser infuser à froid 20 à 30 minutes.
- Filtrer et servir bien frais. (À défaut de fleurs nectarifères, délayer une pointe de miel doux dans l'eau.)
How it was made : Les peuples aborigènes faisaient tremper les inflorescences nectarifères de banksia, grevillea ou hakea dans l'eau, au creux d'un coolamon (récipient d'écorce ou de bois), pour obtenir une boisson sucrée. C'était l'une des rares sources de douceur, particulièrement appréciée des enfants, disponible seulement à la saison des fleurs.
The contemporary twist : Eau florale infusée à froid, servie en carafe avec quelques pétales en suspension — une limonade ancestrale sans sucre ajouté.
Sources : Beth Gott, recherches ethnobotaniques sur les plantes alimentaires aborigènes · Tim Low, Wild Food Plants of Australia (1991)
Baiame · Charactorium