Du Fu

Du Fu

712 — 770

dynastie Tang

LiteratureMiddle AgesTang dynasty China, during the golden age of classical Chinese poetry (8th century)

Du Fu (712–770) is considered one of the greatest poets of imperial China, nicknamed the "Sage of Poetry." A contemporary of Li Bai, he lived under the Tang dynasty and witnessed the devastating An Lushan Rebellion. His deeply humanist body of work bears witness to the suffering of ordinary people and the upheavals of his time.

Famous Quotes

« The nation is broken; mountains and rivers remain. Spring comes to the city; grass and trees grow deep. »
« I have suffered all my life, and my poems reflect my suffering. »

Key Facts

  • Born in 712 in Gong (Henan province) under the Tang dynasty
  • Failed the imperial civil service examinations multiple times, which were the gateway to public office
  • The An Lushan Rebellion (755–763) upended his life and inspired his darkest poems
  • Composed more than 1,400 surviving poems, regarded as masterpieces of world literature
  • Died in 770 while traveling by boat on the Xiang River

Works & Achievements

Ballad of the Army Carts (兵车行) (c. 750)

One of Du Fu's first great political poems, denouncing the endless wars waged by Emperor Xuanzong on the frontiers. It marks the beginning of the realistic and humanist style that would define the greatness of his work.

Spring View (春望) (757)

Composed during his captivity in Chang'an, then occupied by rebel forces, this eight-line poem is one of the most celebrated in all of Chinese literature. Through striking imagery, it conveys the anguish of witnessing one's country torn apart by war.

Three Officials, Three Farewells (三吏三别) (759)

A series of six narrative poems depicting the devastation of civil war on ordinary people: forced conscription, family separations, and grief. Masterpieces of social realism, these poems are sometimes compared to the novels of Victor Hugo for their compassion toward the downtrodden.

My Thatched Cottage Torn by Autumn Winds (茅屋为秋风所破歌) (759)

A poem born from a domestic incident — a storm that destroyed his hut — transformed into a universal meditation on human suffering. Its conclusion, expressing a wish for shelter for all the poor of the world, is one of the finest expressions of humanism in world poetry.

Autumn Meditations (秋兴八首) (766)

A sequence of eight lyric poems composed in Kuizhou when Du Fu was old and ill. Regarded as the technical pinnacle of his art, they combine perfect formal mastery with profound melancholy, and are studied in every major Chinese anthology.

Complete Works of Du Fu (杜工部集) (compiled after 770)

A collection of approximately 1,500 poems attributed to Du Fu, compiled after his death. It is one of the richest poetic corpora in classical Chinese literature, spanning forty years of creative output.

Anecdotes

Du Fu failed the imperial examinations twice, in 735 and again in 747. The second failure was particularly humiliating: Prime Minister Li Linfu, jealous of independent scholars, deliberately failed all candidates on the pretext that no new talent was worthy of promotion. Du Fu, already recognized as a poet, had to wait many years before obtaining a modest position at court.

In 744, Du Fu met Li Bai in Luoyang during a journey. The two men spent weeks wandering the countryside together, drinking wine and exchanging poems. This friendship between the two greatest poets of classical China — the 'Sage of Poetry' and the 'Immortal of Poetry' — became legendary in Chinese literary history. Du Fu composed several poems expressing his deep admiration for Li Bai.

In 759, a violent autumn storm tore the thatched roof from his modest hut in Chengdu. Contemplating his ruined home and his children shivering in the cold, Du Fu thought not of his own misery but of all the poor throughout the empire. He immediately composed the poem 'My Thatched Roof Torn by the Autumn Wind,' concluding: 'Oh, that a vast mansion of a thousand rooms might rise, sheltering all the world's destitute scholars!'

During the An Lushan Rebellion, Du Fu attempted to reach the emperor in exile but was captured by rebels and held prisoner in occupied Chang'an from 756 to 757. He witnessed the destruction of the capital and the looting of the imperial palace — scenes that inspired his poem 'Spring View' (春望), in which he writes: 'The empire has shattered, yet mountains and rivers remain; / spring returns to the city, and grasses and trees grow green.' This poem is today one of the most studied in Chinese schools.

Du Fu's final years were marked by illness and wandering along the rivers of Hunan. According to legend, after being stranded for several days by floods with nothing to eat, a local official sent him roast beef and white wine. Weakened as he was, Du Fu ate too much and died shortly afterward on his boat in 770, at the age of 58, never having seen his hometown again.

Primary Sources

Spring View (春望, Chūn Wàng) (757)
The empire is broken; mountains and rivers remain. Spring comes to the city; grass and trees grow deep. Moved by the troubled times, even flowers draw tears; grieved by separation, even birds break the heart.
Ballad of the Army Carts (兵车行, Bīng chē xíng) (750)
Carts rumble, horses neigh, soldiers march with bows and arrows at their belts. Fathers, mothers, wives, and children run to see them off; the dust of Xianyang swallows the bridge.
My Thatched Hut Torn by Autumn Wind (茅屋为秋风所破歌) (759)
Ah! If only a vast mansion of a thousand rooms could suddenly appear, sheltering all the poor scholars of the world, every face bright with joy! Even if my hut alone were ruined and I froze to death — that would be enough for me!
Three Officials, Three Farewells (三吏三别, Sān lì sān bié) (759)
The old man of Shihao — soldiers come in the night to seize men. The old man escapes over the wall; his old wife goes out to meet them. The soldiers' fury is fearsome, the old woman's lament is bitter.
Autumn Meditations (秋兴八首, Qiū xīng bā shǒu) (766)
White dew devastates the maple forests of Wu and the Gorges; the waves of the Wushan river touch the sky in dark mist. The chrysanthemums have bloomed twice — tears for days gone by; the solitary boat has always been moored to my homeward heart.

Key Places

Chang'an (present-day Xi'an), imperial capital

Capital of the Tang dynasty and the most populous city in the world at the time, with over one million inhabitants. Du Fu spent many difficult years there, failing the imperial examinations and seeking a position at court, before being driven out by the An Lushan Rebellion.

Du Fu's Thatched Cottage (杜甫草堂, Dùfǔ Cǎotáng), Chengdu

Du Fu had this modest bamboo-and-thatch dwelling built in 759, on the banks of the Huanhua River in Chengdu. He lived there for four relatively peaceful years and composed more than 240 poems; the site is now a classified national museum.

Luoyang (洛阳), the secondary capital

An ancient imperial capital where Du Fu spent his childhood and youth, and where he met Li Bai in 744. The city was sacked during the An Lushan Rebellion, and Du Fu mourned its destruction in several poems.

Three Gorges (三峡, Sānxiá), Yangtze River

Du Fu passed through these spectacular gorges during his journeys between Chengdu and Hunan. This grand and melancholy landscape inspired his celebrated 'Autumn Meditations', composed at Kuizhou (present-day Fengjie) while he was held back by illness.

Dongting Lake (洞庭湖), Hunan

It was on the shores of this great lake in Hunan that Du Fu spent his final years, drifting from town to town on a boat, sick and destitute. He died there in 770, far from everything he had ever known.

Gallery


Chinese:  《唐名臣像-唐劍南節度參謀檢校工部員外杜甫》label QS:Lzh,"唐名臣像-唐劍南節度參謀檢校工部員外杜甫"

Chinese: 《唐名臣像-唐劍南節度參謀檢校工部員外杜甫》label QS:Lzh,"唐名臣像-唐劍南節度參謀檢校工部員外杜甫"

Wikimedia Commons, Public domain — Unknown authorUnknown author

Landschaft im Geiste der Verse von Tu Fu

Landschaft im Geiste der Verse von Tu Fu

Wikimedia Commons, Public domain — Wen Jia


The Ninth Day Literary Gathering at Xing’an

The Ninth Day Literary Gathering at Xing’an

Wikimedia Commons, CC0 — Fang Shishu

​杜堇画古贤诗意卷

​杜堇画古贤诗意卷

Wikimedia Commons, Public domain — Du Jin


Chinese:  《赵孟頫画杜甫像轴》label QS:Lzh,"赵孟頫画杜甫像轴"

Chinese: 《赵孟頫画杜甫像轴》label QS:Lzh,"赵孟頫画杜甫像轴"

Wikimedia Commons, Public domain — Zhao Mengfu

DuFuStatue

DuFuStatue

Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0 — Fanghong

Statue - Du Fu Thatched Cottage - Chengdu, Sichuan, China - DSC04859

Statue - Du Fu Thatched Cottage - Chengdu, Sichuan, China - DSC04859

Wikimedia Commons, CC0 — Daderot

杜甫像 The Statue of Du Fu - panoramio

杜甫像 The Statue of Du Fu - panoramio

Wikimedia Commons, CC BY 3.0 — lienyuan lee

Dufu Statue, Dufu Park, Chengdu (9964260496)

Dufu Statue, Dufu Park, Chengdu (9964260496)

Wikimedia Commons, CC0 — Gary Todd from Xinzheng, China

Birthplace of Dufu, Tang Dynasty Poet Bronze Sculpture of Du Fu (48027612292)

Birthplace of Dufu, Tang Dynasty Poet Bronze Sculpture of Du Fu (48027612292)

Wikimedia Commons, Public domain — Gary Todd from Xinzheng, China

See also