La carte de Abu Yaqub Yusuf
Boisson parfumée de la māʾida (en remplacement du vin)

Sharāb à l'eau de rose et au miel (jullāb)

BoissonDocumentée🍯 🍋facile15 min

Un sirop de miel parfumé à l'eau de rose et relevé d'un peu de jus acidulé, qu'on allonge d'eau fraîche. Désaltérant, floral, d'un raffinement tout andalou.

Boisson parfumée de la māʾida (en remplacement du vin)

Un sirop de miel parfumé à l'eau de rose et relevé d'un peu de jus acidulé, qu'on allonge d'eau fraîche. Désaltérant, floral, d'un raffinement tout andalou.

Le vin, nous l'avons chassé de nos murs, car notre foi le proscrit et l'ivresse abaisse l'homme que le savoir doit élever. Mais l'hospitalité, elle, ne se proscrit point ! À l'hôte qui franchit mon seuil, on présente le sharāb : du miel fondu, l'eau de nos roses de Séville, et juste assez d'acidité pour réveiller la langue. On l'allonge d'eau fraîche tirée des jarres mises à l'ombre. Bois-en, voyageur, et tu sentiras la douceur d'al-Andalus sans rien perdre de ta clarté d'esprit.
Abu Yaqub Yusuf
Ingrédients
  • Mielgénéreux (base sucrée)
  • Eau de roseun bon trait (parfum signature)
  • Jus de citron ou vinaigre douxun peu (acidité (sharāb/sikanjabīn))
  • Eau fraîcheà volonté (allongement)
  • Pétales de rose séchésquelques-uns (décor et parfum)
Comment on faisait : Les sirops (sharāb, qui a donné notre mot "sirop") et le sikanjabīn (miel-vinaigre) étaient la grande spécialité des cours musulmanes médiévales, mêlant plaisir et pharmacopée. On les conservait concentrés et on les diluait à la demande.
Sources : Lucie Bolens, La cuisine andalouse, un art de vivre, Albin Michel, 1990 · Anonyme andalou, Kitāb al-ṭabīkh fī l-Maghrib wa-l-Andalus (XIIIe s.)