Galettes de miel et de noix pour les morts du fleuve
De petites galettes denses de farine, de miel et de noix pilées, parfumées au sésame. Inspirées des gâteaux d'offrande du monde grec, on les déposait sur les tombes ou on les jetait aux eaux pour les défunts — ici, en mémoire du jeune prince dont le corps fut dispersé.
De petites galettes denses de farine, de miel et de noix pilées, parfumées au sésame. Inspirées des gâteaux d'offrande du monde grec, on les déposait sur les tombes ou on les jetait aux eaux pour les défunts — ici, en mémoire du jeune prince dont le corps fut dispersé.
Ne ris pas de ces petites galettes, voyageur : elles ne sont point pour ta faim. On les pétrit de miel et de farine, on les seme de sésame, et on les porte là où repose une ombre, ou au bord de l'eau quand le corps n'a point trouvé de tombe entière. Songe à celui dont les membres furent semés le long du grand fleuve : qui pétrit pour lui un tel gâteau honore sa mémoire, et apaise les dieux d'en bas. Dépose-les avec respect — le miel est ce que les morts aiment.
- •Farine d'orge ou de blé — deux poignées (base)
- •Miel — à la louche (liant sucré)
- •Noix pilées — une poignée (garniture)
- •Graines de sésame — une pincée (parfum)
- •Huile — un filet (moelleux)
Galettes de miel et de noix pour les morts du fleuve
De petites galettes denses de farine, de miel et de noix pilées, parfumées au sésame. Inspirées des gâteaux d'offrande du monde grec, on les déposait sur les tombes ou on les jetait aux eaux pour les défunts — ici, en mémoire du jeune prince dont le corps fut dispersé.
Why this dish? Le mythe veut qu'Absyrte ait péri lors de la fuite de Médée, son corps dispersé le long de l'Istros — les îles Absyrtides porteraient son nom. Ces petites galettes de miel évoquent les offrandes que les vivants déposaient pour apaiser l'ombre d'un mort privé de sépulture entière, un geste de deuil et de mémoire.
Ne ris pas de ces petites galettes, voyageur : elles ne sont point pour ta faim. On les pétrit de miel et de farine, on les seme de sésame, et on les porte là où repose une ombre, ou au bord de l'eau quand le corps n'a point trouvé de tombe entière. Songe à celui dont les membres furent semés le long du grand fleuve : qui pétrit pour lui un tel gâteau honore sa mémoire, et apaise les dieux d'en bas. Dépose-les avec respect — le miel est ce que les morts aiment.
Ingredients (period version)
- Farine d'orge ou de blé — deux poignées (base)
- Miel — à la louche (liant sucré)
- Noix pilées — une poignée (garniture)
- Graines de sésame — une pincée (parfum)
- Huile — un filet (moelleux)
Ingredients
- Farine d'épeautre ou de blé — 200 g (base)
- Miel — 120 g (liant sucré)
- Noix finement hachées — 80 g (garniture)
- Graines de sésame — 2 c. à soupe (parfum)
- Huile d'olive douce — 3 c. à soupe (moelleux)
- Eau tiède — au besoin (liaison)
Method
- Mélanger la farine, les noix hachées et la moitié du sésame.
- Incorporer le miel et l'huile, puis assez d'eau tiède pour former une pâte dense et malléable.
- Façonner de petites galettes plates d'environ 5 cm.
- Les parsemer du reste de sésame et les déposer sur une plaque huilée.
- Cuire à 170 °C environ 18 à 20 min, jusqu'à ce qu'elles dorent et embaument.
- Laisser tiédir : elles se raffermissent en refroidissant et se conservent plusieurs jours.
How it was made : Dans le monde grec, on offrait aux morts et aux divinités chthoniennes des gâteaux de miel (les pelanoi et popana), déposés sur les tombes ou brûlés. Le miel, le sésame et les fruits secs étaient les ingrédients privilégiés de ces pâtisseries votives, car ils ne nécessitaient pas de sacrifice sanglant.
The contemporary twist : Présentées sur une feuille de laurier, miel filé par-dessus : un 'gâteau de mémoire' à servir au thé, en clin d'œil aux pâtisseries au sésame et miel encore vivantes autour de la mer Noire.
Sources : Apollodore, Bibliothèque, I (mort et dispersion d'Absyrte) · Pausanias et sources sur les pelanoi (gâteaux d'offrande grecs)
Absyrtos · Charactorium