Muri-ranga-whenua’s menu
Kai mō te haere (travel and canoe provisions)

Ika maroke — traveler's dried fish

TravelDocumented🍄 🧂moyen6 h (including drying)

Fish gutted, opened, rubbed with seawater, and dried in the wind and sun on racks. Lightweight, non-perishable, salted by the sea spray: the provision slipped into the canoe for long voyages, keeping for whole moons.

Kai mō te haere (travel and canoe provisions)

Fish gutted, opened, rubbed with seawater, and dried in the wind and sun on racks. Lightweight, non-perishable, salted by the sea spray: the provision slipped into the canoe for long voyages, keeping for whole moons.

You want to fish for the great Fish, mokopuna? Know that your ancestor Māui's hook was my jawbone — the very one that speaks to you now. So when you take the ika, open it, rub it with the sea, and hang it in the offshore wind until it hardens. Thus the fish travels with you, dry and faithful, as my jaw traveled to the bottom of the waters.
Muri-ranga-whenua
Ingredients
  • Fresh sea fish (kahawai, hāpuku…)several (flesh to preserve)
  • Seawateras needed (to salt and firm)
How it was made : The Māori dried fish and shellfish (pipi, mussels) on racks in the sun and wind to last through winter and supply canoes during coastal journeys. Drying, sometimes followed by light smoking, was the main preservation technique of a people who did not mine salt: the sea spray and sea air did the work.

See also