Abraham Joshua Heschel’s menu
Plat du déjeuner de Shabbat tenu au chaud (chamin ashkénaze)

Tcholent, le mijoté qui veille toute la nuit

PreservingDocumented🧂 🍄moyen12 h (cuisson lente, sans surveillance)

Un ragoût brun et fondant de haricots, d'orge et de viande à braiser, cuit très lentement une nuit entière. Des œufs cuits dans leur coquille brunissent au cœur de la marmite.

Plat du déjeuner de Shabbat tenu au chaud (chamin ashkénaze)

Un ragoût brun et fondant de haricots, d'orge et de viande à braiser, cuit très lentement une nuit entière. Des œufs cuits dans leur coquille brunissent au cœur de la marmite.

Le vendredi, quand le soleil baissait, on portait la marmite chez le boulanger — la sienne, scellée d'une pâte, parmi cent autres qui se ressemblaient toutes. Et le samedi à midi, on la rapportait fumante : la viande s'effiloche d'elle-même, les haricots ont bu tout le suc, et les œufs sont devenus bruns comme l'ambre. Comprends bien : ce plat cuit pendant que nous prions, il travaille tandis que nous, nous nous reposons. Il n'y a pas de plus belle leçon de Shabbat dans une marmite.
Abraham Joshua Heschel
Ingredients
  • Poitrine de bœufun beau morceau (viande fondante)
  • Os à moelleun ou deux (richesse du bouillon)
  • Haricots secsune bonne poignée par convive (féculent)
  • Orge perléune jatte (liant et corps)
  • Oignonsplusieurs (fond aromatique)
  • Graisse d'oie (schmaltz)une cuillerée (rondeur)
  • Pommes de terrequelques-unes (féculent fondant)
  • Œufs entiersun par convive (cuits en coquille au cœur du plat)
  • Paprika et ailselon le goût (couleur et parfum)
How it was made : Le mot tcholent viendrait du vieux français « chald » (chaud) ou de « chaud-lent ». Comme on ne pouvait ni allumer ni raviver un feu le samedi, le plat reposait dans la chaleur déclinante du four communal du boulanger : chaque famille reconnaissait sa marmite à une marque.
Sources : Claudia Roden, The Book of Jewish Food (1996) · John Cooper, Eat and Be Satisfied: A Social History of Jewish Food (1993)