Al-Jazari’s menu
The perfumed drink of the khwân (sharâb / syrup to dilute)

Sharâb al-ward — rose syrup (julâb)

DrinkDocumented🍯 🍋facile1 h 30

A thick, translucent syrup of deep pink, made from infused rose petals, sugar, and a touch of lemon, diluted with fresh water for a refreshing and fragrant drink. The simple luxury of a Mesopotamian palace in the heart of summer.

The perfumed drink of the khwân (sharâb / syrup to dilute)

A thick, translucent syrup of deep pink, made from infused rose petals, sugar, and a touch of lemon, diluted with fresh water for a refreshing and fragrant drink. The simple luxury of a Mesopotamian palace in the heart of summer.

When the heat of the Jazira overwhelmed the workshop and the brass burned the fingers, a goblet of this rose syrup lengthened with cistern water was brought to me. Pour one measure of syrup for four measures of water — no more, or you drown the perfume, as you drown a gear by oiling it too much. Breathe the rose first, then drink: this is how the palaces of princes tame the summer. A mint leaf on top, and the heart cools.
Al-Jazari
Ingredients
  • Perfumed rose petalstwo good handfuls (signature aroma)
  • Sugar (or honey)generous parts (syrup, preservation)
  • Rose watera dash (aroma reinforcement)
  • Lemon juice or verjuicea few drops (acidic touch, fixes color)
How it was made : Perfumed syrups (sharâb, whence the word 'syrup') and julâb (from Persian gul-âb, rose water) were at the heart of medieval pharmacy and table. Syrups of rose, violet, tamarind, or pomegranate were prepared, both refreshing and considered good for digestion. Sugar, then a luxury product refined in Mesopotamia and Egypt, made it a courtly drink.
Sources : Nawal Nasrallah, Annals of the Caliphs' Kitchens: Ibn Sayyār al-Warrāq's Tenth-Century Baghdadi Cookbook, Brill, 2007 · Lilia Zaouali, L'Islam à table. Du Moyen Âge à nos jours, La Découverte, 2007

See also