Vin de raisin des oasis
Un vin de raisin sombre et parfumé, servi dans des coupes précieuses lors des fêtes — symbole du goût Tang pour l'exotisme des contrées de l'Ouest. (Recette moderne sans alcool proposée pour le public familial.)
Un vin de raisin sombre et parfumé, servi dans des coupes précieuses lors des fêtes — symbole du goût Tang pour l'exotisme des contrées de l'Ouest. (Recette moderne sans alcool proposée pour le public familial.)
Verse, verse encore ! Le poète l'a dit : beau vin de raisin dans la coupe qui luit dans la nuit. Cette liqueur-là, mon peuple la presse depuis toujours dans les oasis où le soleil mûrit la grappe, et la voilà jusque sur la table de l'Empereur du Milieu. Quand Yang Guifei riait et que la musique des Hu emplissait le palais, ma coupe ne touchait jamais le fond — car un homme de l'Ouest, vois-tu, sait qu'une fête sans vin de raisin n'est qu'un repas qui s'ennuie.
- •Raisin mûr foulé — à pleins paniers (base fermentée)
- •Temps et chaleur — quelques jours (fermentation)
Vin de raisin des oasis
Un vin de raisin sombre et parfumé, servi dans des coupes précieuses lors des fêtes — symbole du goût Tang pour l'exotisme des contrées de l'Ouest. (Recette moderne sans alcool proposée pour le public familial.)
Why this dish? Le vin de raisin, importé des oasis de l'Ouest (Gaochang) ou pressé à la manière sogdienne, était le luxe à la mode dans la Chine des Tang — et An Lushan, sogdien et favori de l'Empereur, en était l'incarnation vivante. La coupe de vin de raisin coulait à flots dans les festins de la cour qui l'adorait.
Verse, verse encore ! Le poète l'a dit : beau vin de raisin dans la coupe qui luit dans la nuit. Cette liqueur-là, mon peuple la presse depuis toujours dans les oasis où le soleil mûrit la grappe, et la voilà jusque sur la table de l'Empereur du Milieu. Quand Yang Guifei riait et que la musique des Hu emplissait le palais, ma coupe ne touchait jamais le fond — car un homme de l'Ouest, vois-tu, sait qu'une fête sans vin de raisin n'est qu'un repas qui s'ennuie.
Ingredients (period version)
- Raisin mûr foulé — à pleins paniers (base fermentée)
- Temps et chaleur — quelques jours (fermentation)
Ingredients
- Jus de raisin noir pur — 1 litre (base)
- Raisins frais noirs — 200 g (infusion fruitée)
- Miel — 1 c. à soupe (rondeur)
- Vinaigre de raisin ou jus de citron — 1 c. à café (touche acidulée)
- Eau fraîche — selon le goût (allongement)
Method
- Écraser légèrement les raisins frais et les mettre à infuser dans le jus de raisin une nuit au frais.
- Filtrer pour retirer peaux et pépins.
- Délayer le miel dans un peu de jus tiédi, puis incorporer au reste avec la pointe d'acidité (vinaigre de raisin ou citron).
- Allonger d'un peu d'eau fraîche selon le goût, bien refroidir.
- Servir dans de belles coupes, idéalement avec un peu de glace ou très frais, pour évoquer la coupe de banquet.
How it was made : Le vin de raisin était associé aux contrées de l'Ouest et fortement prisé sous les Tang ; la conquête de Gaochang aurait introduit une variété de raisin et une technique de vinification à la cour. Le célèbre vers de Wang Han, « beau vin de raisin, coupe qui luit dans la nuit », témoigne de son prestige. La version proposée ici est sans alcool, pour un public familial.
The contemporary twist : Sers-le en « shrub » pétillant : une rasade d'eau gazeuse sur le sirop de raisin et miel, et la coupe de An Lushan devient un mocktail de la Route de la soie.
Sources : Edward H. Schafer, The Golden Peaches of Samarkand: A Study of T'ang Exotics, University of California Press, 1963
An Lushan · Charactorium