Wai tāwara — infusion d'écorce et de baies de la forêt
Une infusion fraîche de feuilles et baies de plantes natives (évoquée ici par des plantes accessibles), au goût végétal, acidulé et légèrement amer, qu'on buvait pour se rafraîchir et se soigner.
Une infusion fraîche de feuilles et baies de plantes natives (évoquée ici par des plantes accessibles), au goût végétal, acidulé et légèrement amer, qu'on buvait pour se rafraîchir et se soigner.
Avant que le plein jour ne se lève, quand je n'étais encore que la jeune fille de l'aube, je goûtais la fraîcheur de la forêt de mon père. Cueille les jeunes feuilles et quelques baies sombres, laisse-les s'ouvrir dans l'eau de source — point trop chaude, pour ne pas brûler leur âme verte. Le breuvage est âpre et vif : il réveille le corps comme l'aube réveille le monde. Bois-en une gorgée en pensant à ceux qui veillent entre la nuit et le jour.
- •Jeunes feuilles de plantes natives (kawakawa, mānuka) — une poignée (base aromatique et médicinale)
- •Baies de forêt comestibles — quelques-unes (acidité, couleur)
- •Eau de source — selon soif (infusion)
Wai tāwara — infusion d'écorce et de baies de la forêt
Une infusion fraîche de feuilles et baies de plantes natives (évoquée ici par des plantes accessibles), au goût végétal, acidulé et légèrement amer, qu'on buvait pour se rafraîchir et se soigner.
Pourquoi ce plat ? Hinetītama est la jeune fille de l'aube : on imagine la boisson fraîche du petit matin, tirée des plantes de la forêt de Tāne avant que la lumière de Te Ao Mārama ne se lève pleinement. Une infusion douce-amère, à la lisière du remède et du rituel d'accueil.
Avant que le plein jour ne se lève, quand je n'étais encore que la jeune fille de l'aube, je goûtais la fraîcheur de la forêt de mon père. Cueille les jeunes feuilles et quelques baies sombres, laisse-les s'ouvrir dans l'eau de source — point trop chaude, pour ne pas brûler leur âme verte. Le breuvage est âpre et vif : il réveille le corps comme l'aube réveille le monde. Bois-en une gorgée en pensant à ceux qui veillent entre la nuit et le jour.
Ingrédients (version d’époque)
- Jeunes feuilles de plantes natives (kawakawa, mānuka) — une poignée (base aromatique et médicinale)
- Baies de forêt comestibles — quelques-unes (acidité, couleur)
- Eau de source — selon soif (infusion)
Ingrédients
- Feuilles de tisane type verveine ou mélisse — 1 poignée (base verte (substitut accessible))
- Miel de manuka (ou miel toutes fleurs) — 1 c. à café (adoucit l'amertume)
- Mûres ou cassis frais — 1 petite poignée (acidité et couleur)
- Eau — 500 ml (infusion)
Préparation
- Chauffez l'eau sans la faire bouillir (environ 80 °C).
- Versez sur les feuilles et les baies légèrement écrasées, laissez infuser 5 à 8 min.
- Filtrez, ajoutez le miel de manuka pendant que c'est encore tiède.
- Servez frais ou tiède selon la saison ; remuez avant de boire pour réveiller les arômes.
Comment on faisait : Les Māori utilisaient de nombreuses plantes natives comme le kawakawa et le mānuka en infusions (wai) à usage rafraîchissant et médicinal (rongoā). Sans céramique, l'eau était souvent chauffée par des pierres brûlantes plongées dans des récipients de bois ou des calebasses. Ces breuvages relevaient autant du soin que de l'accueil.
Le twist contemporain : Servez l'infusion glacée dans un verre, baies entières au fond et une feuille fraîche flottante : un "thé de l'aube" inspiré de la forêt de Tāne.
Sources : Riley, Murdoch, Māori Healing and Herbal: New Zealand Ethnobotanical Sourcebook, 1994 · Best, Elsdon, Forest Lore of the Maori, 1942
Hinetītama · Charactorium